1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ MOV ]
8:47. അവരെ പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോയിരിക്കുന്ന ദേശത്തുവെച്ചു അവർ ഉണർന്നു മനംതിരിഞ്ഞു, അവരെ ബദ്ധരായി കൊണ്ടുപോയ ദേശത്തുവെച്ചു: ഞങ്ങൾ പാപം ചെയ്തു അകൃത്യവും ദുഷ്ടതയും പ്രവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു
1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ NET ]
8:47. When your people come to their senses in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, 'We have sinned and gone astray; we have done evil.'
1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ NLT ]
8:47. But in that land of exile, they might turn to you in repentance and pray, 'We have sinned, done evil, and acted wickedly.'
1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ ASV ]
8:47. yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;
1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ ESV ]
8:47. yet if they turn their heart in the land to which they have been carried captive, and repent and plead with you in the land of their captors, saying, 'We have sinned and have acted perversely and wickedly,'
1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ KJV ]
8:47. [Yet] if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness;
1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ RSV ]
8:47. yet if they lay it to heart in the land to which they have been carried captive, and repent, and make supplication to thee in the land of their captors, saying, `We have sinned, and have acted perversely and wickedly';
1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ RV ]
8:47. yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;
1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ YLT ]
8:47. and they have turned [it] back unto their heart in the land whither they have been taken captive, and have turned back, and made supplication unto Thee, in the land of their captors, saying, We have sinned and done perversely -- we have done wickedly;
1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ ERVEN ]
8:47. In that faraway land, your people will think about what happened. They will be sorry for their sins, and they will pray to you. They will say, 'We have sinned and done wrong.'
1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ WEB ]
8:47. yet if they shall repent themselves in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;
1 രാജാക്കന്മാർ 8 : 47 [ KJVP ]
8:47. [Yet] if they shall bethink themselves H7725 H413 H3820 in the land H776 whither H834 H8033 they were carried captives, H7617 and repent, H7725 and make supplication H2603 unto H413 thee in the land H776 of them that carried them captives, H7617 saying, H559 We have sinned, H2398 and have done perversely, H5753 we have committed wickedness; H7561

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP